El informal se utiliza al hablar con sus amigos y familiares, el formal al hablar con alguien que acaba de conocer o con alguien fuera de su circulo de amigos, y el Honorífico/Humilde al hablar de/con personas de mayor rango (Presidente, jefe, etc). Todas las entradas de ahora son lenguaje informal, más adelante explicaré el lenguaje formal y el Honorífico/Humilde.
Esta entrada está dedicada a los sustantivos y la forma de declarar que algo es algo, es un poco difícil de explicar, es como usar el verbo ser en español, uno puede declarar que algo es algo (declarar un estado) agregando la partícula 「だ」. Por ejemplo:
学生 (がくせい):Estudiante
学生だ (がくせいだ): Es estudiante
先生 (せんせい):Profesor
先生だ (せんせいだ): Es profesor
El primer ejemplo en los dos casos solo significa la palabra (estudiante, profesor), pero con 「だ」 implica un estado, la persona es estudiante/profesor.
Importante: aunque es muy fácil declarar un estado en japonés, lo malo es que uno también puede declarar que algo es algo sin utilizar la partícula 「だ」dependiendo del contexto de la oración, por ejemplo:
Conversación de Roberto con Carlos (Profesor):
ロベルト: カルロスは先生?= Eres (preguntando a Carlos) profesor.
(más adelante se verá que は, es una partícula) (Lit. En cuanto a Carlos, (es) profesor?)
カルロス: うん、 先生。= Sí, lo soy. (Lit. Sí, profesor.)
También pudo haber usado:
カルロス: うん、 先生だ。= Sí, lo soy. (Lit. Sí, soy profesor.)
NOTA: En los ejemplos anteriores se puede observar que uno no puede traducir exactamente cada oración, hay muchas oraciones que tienen ideas muy abstractas y lo que se puede obtener es una aproximación o una representación de lo que se dice en la oración. Hay varias formas de decir la misma cosa, por lo que trataré de poner la traducción literaria lo más que pueda, pero como avancemos en las lecciones solo pondré el significado que considere más correcto.
La mayor diferencia entre usar y no usar 「だ」 es que al usarla le da más énfasis a la oración; la hace más declarativa, por eso se ve mucho a los hombres usar 「だ」 porque los hombres tienden a hablar más brusco que las mujeres. También hay varias formas gramaticales que veremos más adelante que necesitan 「だ」.
Ahora veremos como decir que algo no es algo. En japonés el negativo, el pasado, y el pasado negativo se expresan haciendo conjugaciones, ya sea conjugando el 「だ」 declarativo, los adjetivos o los verbos. Además en japonés no hay conjugación futura, esta se representa con la conjugación al presente, es decir que cuando se conjuga un verbo al presente, en realidad se hace al presente/futuro.
Nota: ninguna de las siguientes conjugaciones del 「だ」 hace la declaración que expresa
「だ」, lo único que hacen es dar nueva información de si algo no es, era, no era algo.
Conjugación al estado negativo:
Para decir que algo no es algo, solo se quita el 「だ」 y se agrega 「じゃない」. Por ejemplo:
- 先生じゃない (せんせいじゃない)= No es profesor.
- 車じゃない(くるまじゃない)= No es carro/auto.
- 友達じゃない (ともだちじゃない)= No es amigo.
Para decir que algo era algo, solo se le agrega
「だった」 al sustantivo. Por ejemplo:
- 先生だった (せんせいだった)= Era profesor.
- 車だった (くるまだった)= Era carro/auto.
- 友達だった (ともだちだった)= Era amigo.
Conjugación al estado pasado negativo:
Para decir que algo no era algo, solo se le quita la 「い」a la conjugación negativa 「じゃない」y se le agrega 「かった」 . Por ejemplo:
- 先生じゃなかった (せんせいじゃなかった)= No era profesor.
- 車じゃなかった (くるまじゃなかった)= No era carro/auto.
- 友達じゃなかった (ともだちじゃなかった)= No era amigo.
-->
Presente/Futuro | Pasado | |
Positivo | 学生(だ)Es estudiante | 学生だった Era estudiante |
Negativo | 学生じゃない No es estudiante | 学生じゃなかった No era estudiante |
Práctica: pondré una práctica de esta lección, para descargarla den click Aquí, está en .doc y en pdf, si me las mandan al correo electrónico que está en mi perfil trataré de revisar las que pueda, si no las puedo revisar, también colocaré la solución, para descargarla, den click Aquí, igual, en .doc y pdf.
La próxima entrada de gramática será la forma de conjugar los adjetivos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario